This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Lilliana
|
Instead of "gueule de bois", in English we say "Hungover."
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "gueule de bois", in Danish we say "tømmermænd"
|
Reply
|
|
Eleonora
|
|
Lottie
|
Instead of "gueule de bois", in English we say "hangover"
|
Reply
|
|
Sophie C.
|
Rating: 4
|
January 6, 2012
|
Instead of "gueule de bois", in English we say "a hangover"
|
Reply
|
|
Emma K.
|
Instead of "gueule de bois", in English we say "hangover"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "gueule de bois", in Afrikaans we say "hangover"
|
Reply
|
|
Drew
|
Rating: 0
|
February 17, 2011
|
Instead of "gueule de bois", in English we say "hungover"
|
Reply
|
|
Tarja
|
Rating: 4
|
February 9, 2011
|
Instead of "gueule de bois", in Finnish we say "krapula"
|
Reply
|
|
Antoine
|
Rating: 0
|
August 13, 2010
|
Instead of "gueule de bois", in Breton we say "pencor"
|
Reply
|
|