Vocabulary/Translations - Help With Phrase - Language Exchange


Category: Vocabulary/Translations
Discussion: Help With Phrase

All messages in this discussion:
# Message Posted By
97472
Help With Phrase
I want to say the following:

Red Thread Friends

(thread being like a string and not part of a screw or bolt)

I am thinking that this might be incorrect?
红穿线朋友

Can anyone help me, please?

Thank you!

Larry

Language pair: Chinese, Mandarin; All
Larry
December 27, 2006

Reply
97554
Re:Help With Phrase
ÅóÓÑ

I know that means "friend", but in Chinese, there is a plural version of "friend". Friends. (Yes, it's one of the only Chinese words that has a plural form.)

It's spelled like this:
ÅóÓÑÃÅ

But if you mean really close friends (like a dear friend), it's like this:
ÅóÓÑÃÆ

(The symbol for "heart" is added to a word to mean more closeness to a person.)

For example:

Äã means "you", but if you were to write the symbol for "heart" (ÐÄ) under it, it would also mean "you", but it would mean more familiarity. (It's said the same way, but with an upper infliction. Like the regular "you" is said as "ni" but with a flat accent. The familiar version is said as "ni" but with a higher accent.)

For some reason, it won't allow me to type the symbol. But I'm sure you understand.

(Well, I was off-topic for a while!)

Language pair: Chinese, Mandarin; All
This is a reply to message # 97472
Travis
December 28, 2006

Reply
97908
Re:Help With Phrase
Hey, Larry
If you still need some help with the phrase. Can you explain a bit more on what you are trying to express? "Red thread friends"? I don't get it. "someone set you up with someone else"?

Language pair: Chinese, Mandarin; French
This is a reply to message # 97472
ArchivedMember
January 3, 2007

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'