This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Yana D.
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 15, 2006
|
My translation is a real proverb in UK too, but not that common. William Shakespeare used it in his play, "Richard III".
Instead of "små gryder har også ører", in English we say "Little pitchers have (large) ears."
|
Reply
|
|
Sarah A.
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 2, 2006
|
also walls have ears
Instead of "små gryder har også ører", in Greek we say "και οι τοίχοι έχουν αυτιά"
|
Reply
|
|