| Reviewer |
Comments |
|
Brodie
|
|
Rex Wang
(native speaker)
|
|
|
Puk Lo
|
|
Rating: 5
|
February 6, 2012
|
Instead of "qing jie zhang", in Italian we say "Il conto, per favore"
|
Reply
|
|
AiLong Li
(native speaker)
|
|
Rating: 3
|
November 28, 2011
|
Instead of "qing jie zhang", in Chinese, Mandarin we say "qing gei wo fa piao"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
Instead of "qing jie zhang", in English we say "Can I get the bill"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 2
|
December 22, 2010
|
|
Gill Gao
(native speaker)
|
|
Rating: 3
|
November 2, 2010
|
The given answer is a little bit too formal. You don't need to use "qing" (meaning "please" in English) in everyday life.
Instead of "qing jie zhang", in Chinese, Mandarin we say "mai dan"
|
Reply
|
|
Mann ¦pÆN®i¯Í¤WÄË
(native speaker)
|
|
Rating: 3
|
September 6, 2010
|
Instead of "qing jie zhang", in Chinese, Mandarin we say "請結帳"
|
Reply
|
|
Tim Sun
(native speaker)
|
|