This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 5
|
February 15, 2023
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in Polish we say "Być albo nie być"
|
Reply
|
|
Ling L.
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in German we say "Sein oder nicht Sein"
|
Reply
|
|
Benjamin
|
Rating: 4
|
December 29, 2010
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in French we say "etre ou ne pas etre"
|
Reply
|
|
Emma P.
|
Rating: 0
|
November 3, 2009
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in Norwegian we say "å være eller ikke være"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
October 29, 2009
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in Russian we say "быть или не быть"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
January 9, 2009
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in French we say "être ou ne pas être"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in Polish we say "Być albo nie być"
|
Reply
|
|
Sabrina
|
Rating: 4
|
December 11, 2007
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in German we say "Sein oder nicht sein"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 3
|
December 7, 2007
|
"To be or not to be" were not Hamlet's last words, but what he said as he held the skull of Yorick, he died much later in the story.
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 5, 2007
|
Instead of "To Be Or Not To Be", in German we say "Sein oder nicht sein."
|
Reply
|
|