| # |
Message |
Posted By |
| 177147 |
sorry i'm so late...
Hello Tara!
Your translation has some mistakes (i think most of them caused by the dictonary), but it is very, very good to understand! Very well done!!! I think you are advanced, so i will correct your grammar too.
Ein Rechtsstreit nach einem Autounfall
Der Rechtsanwalt des schuldigen Fahrers (genitive case here) fragt den Beschwerdeführer (More common word: Kläger): "Ist es richtig, dass sie meinem Klienten nach dem Unfall gesagt haben, dass Sie nicht verletzt sind?"
"Natürlich habe ich das gesagt, aber Sie müssen wissen was passiert ist: Ich bin auf meinem braven Pferd auf der Straße geritten. Unversehens (More common: Auf einmal) ist ein Auto aufgetaucht und hat uns in den Graben geschoben (better: gedrängt). Sie können sich nicht imaginieren (more common: vorstellen) was für ein Durcheinander es war! Ich lag auf meinem Rücken, die Beine in der Luft- und mein artiges altes Pferd auch. Der Fahrer ist ausgestiegen, zu uns gekommen und hat gesehen dass mein Pferd sich ein Bein gebrochen hat. Daraufhin hat er seine Waffe herausgezogen und das Pferd tot geschossen. Dann er hat mich angeschaut und gefragt: "Sind sie auch verletzt?" --Ich frage Sie, Herr Rechtsanwalt, was hätten Sie geantwortet? "
I took the male form of "lawyer" for the correction: "(Herr) Rechtsanwalt" but it can also be a female lawyer, then you have to say "(Frau) Rechtsanwältin"
In the german language you can only ride a horse - we don't say "ride a car/bike", we "drive a car/bike": Ich reite ein Pferd Ich fahre ein Auto/Fahrrad
too means "zu" when you want to say too much, too big, too small (or sth. like that): zu viel, zu groß, zu klein -> Er ist zu groß -> Sie raucht zu viel
too means "auch" when you want to say me/you/he/she/it etc. too: ich/du/er/sie/es etc. auch -> Er ist auch groß -> Sie raucht auch
I hope that helps you a little bit! Rock on! Sonja :-)
|
Language pair: English; German
|
|
|
| 177203 |
Re:sorry i'm so late...
Hallo Sonja,
You are AWESOME! Thank you so much for the corrections and the thorough explanation. Sorry I didn't include any explanation the first time around you posted the joke. I trying to find a nice way to put so it won't be confusing. So here it goes:
"Suddenly this car was showing up and pushed us in the ditch." -ing is attached to a verb when you want to express that an action took a while to finish. Ex. I was eating an apple, if I ever had the capability of eating an apple instantly, then I couldn't ever attach -ing to "eat". Since the car just appeared instantly (it wasn't like the man riding the horse saw it coming from far away), using -ing is not suitable.
If you ever use -ing with a verb such as show up, meet, and others that you normally don't use with -ing with, then it means that that action is going to happen in the near future. Ex. I am meeting my boss, which means I will meet him soon.
If you would like me to answer any other question, I'd be happy to do that. And please do send another passage/joke whenever you have time and if this is proving to be helpful for you too.
Thank you very much again, Sonja
|
Language pair: English; German
This is a reply to message # 177147
|
|
|
| 177334 |
Re:Re:sorry i'm so late...
again late... it's christmas time and there is so much to do!
wow, thank you for the explanation - it really helps a lot!
currently i don't have the time but i hope i will manage it to translate another joke in the next days. it would be great to have your help then again!
greetings from germany to you, tara! :-)
sonja
|
Language pair: English; German
This is a reply to message # 177203
|
|
|
| 177401 |
Re:Re:Re:sorry i'm so late...
Hallo Sonja,
I know, Christmas is a busy time for most of us, I hope you thoroughly enjoy your time :) And this is leisure activity, post things whenever you please. How about we send each other a "Hi" when we post something? That way we don't nee to regularly check the board to see if there's any messege.
|
Language pair: English; German
This is a reply to message # 177334
|
|
|