This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Instead of "sexual intercorse", in French we say "rapport sexuel"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Instead of "sexual intercorse", in English we say "shag"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
isn't the spelling a little off...
Instead of "sexual intercorse", in English we say "sexual intercourse (spelling )"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 3
|
February 14, 2005
|
Instead of "sexual intercorse", in Gaelic (Irish) we say "Gneas"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 4
|
February 10, 2005
|
there is a spelling mistake, it is spelt as "sexual intercourse"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
February 10, 2005
|
Instead of "sexual intercorse", in Spanish we say "relaciones sexuales"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 3
|
February 8, 2005
|
Instead of "sexual intercorse", in English we say "same"
|
Reply
|
|