This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guilherme T.
|
Rating: 3
|
January 3, 2016
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Portuguese we say "Com licença, estou passando"
|
Reply
|
|
karthi k.
|
Rating: 5
|
October 10, 2014
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Tamil we say "mannikavum vazhividunga"
|
Reply
|
|
Marina
|
Rating: 0
|
January 16, 2013
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Russian we say "разрешите пройти, пожалуйста"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
January 7, 2013
|
|
Sergey
|
Rating: 0
|
November 25, 2012
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Russian we say "разрешите пройти"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 7, 2012
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Spanish we say "Disculpe voy pasando"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Norman B.
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Spanish we say "perdón, con permiso"
|
Reply
|
|
claudie
|
|
Any D.
|
Instead of "excuse me, coming through!", in Serbian we say "Oprostite, mogu li proći."
|
Reply
|
|