English French Spanish German Chinese 简体 Chinese 繁體 Japanese Korean Arabic

Vocabulary/Translations - Re:Breton translation please - Language Exchange


Category: Vocabulary/Translations
Discussion: Re:Breton translation please

All messages in this discussion:
# Message Posted By
56801
Re:Breton translation please
Wild.

I can't do anything with the first or third lines, but the middle one looks very much like how I would say, "You have looked beautiful to me from the first day" in Spanish.

But I know absolutely nothing about Welsh or Breton.

Good luck with your translation.

Mark / Sacramento CA, USA

Hi,what does:

Daoulagad vrao az 'peus.
Me parecias guapa desde el primer dia.
ha peseurt revr az peus, kanfartez?

mean???

I think it is Breton from Welsh?

MANY THANKS

Arian

Language pair: Breton; English
This is a reply to message # 56754
Mark
Springer

July 23, 2005

Reply
131320
Re:Breton translation please
Not knowing Breton or Welsh, if indeed it is either, this is a bit of a wild punt but I'd go for

Cancer affects everything.
You need to let things digest taking the good with the bad everything will be different.
Remission may be learning to accept cancer, taking each day as it comes.


Language pair: Breton; English
This is a reply to message # 56754
Brett
April 29, 2008

Reply
131323
Re:Breton translation please
Have had a thought re the word peus. Could be ‘love’, 'that which and consumes and divides’. It would change the interpretation somewhat. Actually starts to sound like the song, Love Changes Everything, how you live and how you die etc.

I'll be interested to know what it does actually mean, where did it come from?

Language pair: Breton; English
This is a reply to message # 56754
Brett
April 29, 2008

Reply
131338
Re:Breton translation please
Okay, last effort, reading the following

Daoulagad ‚ eyes Bre
Peus ‚ sadness Fin
Guapa ‚ pretty Sp
Desde ‚ since, from, ever since Sp & Por
Primer ‚ first Sp (Cat), prime, Du, Swe
Dia ‚ day, slide Sp, day Por (Cat), God Sc, Ir, transparency (slide) Fin
Konferenz ‚ Ger
Parecias ‚ you looked Por
Peseurt ‚ what (interrogatory) Bre

It's got to be Breton and ends up something like:

Your eyes are so sad [have such sadness]
You looked beautiful to me since the first day
Why [for what] are you sad [have such sadness], we are together

Sorry about the bum steers, I'm new at this


Language pair: Breton; English
This is a reply to message # 56754
Brett
April 30, 2008

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'