This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 5
|
January 5, 2020
|
|
Ronaldo B.
|
Instead of "Do as the Romans do", in Portuguese we say "Quando em Roma, faça como os romanos."
|
Reply
|
|
Thomas
|
Instead of "Do as the Romans do", in French we say "Fais comme les romains"
|
Reply
|
|
SIYA C.
|
|
Julien
|
Rating: 4
|
February 19, 2016
|
|
Jessica F.
|
Rating: 5
|
January 20, 2016
|
Instead of "Do as the Romans do", in Portuguese we say "Se saiu na chuva, é para se molhar"
|
Reply
|
|
Lorrayne L.
|
Rating: 5
|
December 7, 2015
|
Instead of "Do as the Romans do", in Portuguese we say "Faça como os romanos"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 25, 2015
|
Instead of "Do as the Romans do", in Portuguese we say "Faça como os romanos fazem"
|
Reply
|
|
Kawie K.
|
Rating: 4
|
January 16, 2015
|
Instead of "Do as the Romans do", in Thai we say "เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม"
|
Reply
|
|
Fanis C.
|
Rating: 4
|
November 26, 2014
|
|