This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
erdem b.
|
Rating: 4
|
November 7, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Turkish we say "bir atı yiyebilirim"
|
Reply
|
|
Cedric
|
Rating: 4
|
November 6, 2011
|
we use the very same expression in French.
Instead of "I could eat a horse", in French we say "Je pourrais manger un cheval"
|
Reply
|
|
MONICA
|
Rating: 4
|
October 13, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Spanish we say "Me comería una vaca"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 11, 2011
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
October 5, 2011
|
|
David M.
|
Rating: 5
|
September 29, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Portuguese we say "Eu comeria um boi"
|
Reply
|
|
Hyosung N.
|
Rating: 5
|
September 28, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Korean we say "뱃가죽이 등에 붙었어"
|
Reply
|
|
Patricia f.
|
Rating: 3
|
September 27, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Spanish we say "I could eat a cow."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 18, 2011
|
Instead of "I could eat a horse", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "می تونم یک گاو رو درسته بخورم"
|
Reply
|
|