English French Spanish German Chinese 简体 Chinese 繁體 Japanese Korean Arabic

Hangman Game Feedback

Title:
when you are talking about something and suddenly you start to talk about another thing.
Answer:
Irse por las ramas
Spanish > Popular Expression > Coming and Going


Game Summary Statistics
Average Rating 3.4
# of votes 10
# of Garbage Votes 2
# of Garbage Votes by native speakers 0


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Reviewer Comments
Sophia J.
Rating: 5 December 14, 2015
 
Reply
Guest
Rating: 4 May 11, 2015
 
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "Change topics"
Reply
Robert V.
Rating: 4 January 10, 2015
 
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "Change the subject"
Reply
Désirée q.
Rating: 0 May 22, 2014
 
Instead of "Irse por las ramas", in German we say "das Thema wechseln"
Reply
Sandy B.
Rating: 5 October 16, 2013
 
Reply
Guest
Rating: 4 October 12, 2013
 
Reply
Guest
Rating: 2 June 3, 2012
In conversation we might say "don't beat around the bush" or " don't go round barcelona to get to madrid" meaning get to the point.No irse por las ramas! i think..
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "beat around the bush"
Reply
Sapo Y F.
Rating: 5 May 26, 2012
 
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "scatter brained"
Reply
Dave R.
Rating: 5 June 12, 2011
Another new phrase for me!
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "To procrastinate"
Reply
Tammy
Rating: 0 June 5, 2011
 
Instead of "Irse por las ramas", in English we say "beat around the bush"
Reply

Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'