English French Spanish German Chinese 简体 Chinese 繁體 Japanese Korean Arabic

Hangman Game Feedback

Title:
It's time to take charge!
Answer:
Grab the bull by the horns.
English > Proverb > Success / Happiness


Game Summary Statistics
Average Rating 4.1
# of votes 22
# of Garbage Votes 1
# of Garbage Votes by native speakers 0


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Total found: 22 !
  1  2  3    
Reviewer Comments
Chia s.
Rating: 5 January 8, 2009
 
Instead of "Grab the bull by the horns.", in Spanish we say "coger al toro por los cuernos"
Reply
Maximiliano A.
Rating: 5 November 13, 2008
 
Instead of "Grab the bull by the horns.", in Spanish we say "Tomar el toro por las riendas"
Reply
Kara
Rating: 4 September 26, 2008
 
Reply
Guest
Rating: 3 June 20, 2008
 
Instead of "Grab the bull by the horns.", in Polish we say "Złap byka za rogi"
Reply
Gala G.
Rating: 5 May 18, 2008
It was nice, thanks
Instead of "Grab the bull by the horns.", in Russian we say "Брать быка за рога"
Reply
Guest
(native speaker)
Rating: 4 May 14, 2008
 
Reply
Sabine
Rating: 3 April 24, 2008
in French we say "attrapper le taureau par les cornes" - same thing
Reply
Flor
Rating: 4 March 29, 2008
In Spanish, we say it literally, "tomar el toro por las astas", so it was easy for me. Thank you for your time publishing it. Cheers!
Reply
Andrej P.
Rating: 5 December 29, 2007
 
Instead of "Grab the bull by the horns.", in Russian we say "the same :)"
Reply
Raquel C.
Rating: 4 October 29, 2007
We have the same expression in spanih but with different meaning. In spanish when you say "Coger el toro por los cuernos", you want to say that you try to face something
Reply
Total found: 22 !
  1  2  3    

Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'