Language Exchange Partners Teachers
Learners: Find Teachers  Create Profile FAQ's Login
Teachers & Schools: Find Learners  Create Profile FAQ's Login
Welcome Guest!   Log in   Sign up
Find Teachers    Find Learners    Self-study
Self-study: Lessons  - Quizzes  - Articles  - Create
Welcome Guest!

Home
Online Language Courses
Jobs
Contact Us
Join!

Self-study Lessons > Malayalam > Beginner/Intermediate >

Malayalam Pronouns with Some Practical Advice

by Pullikkaaran Maash


Pronouns in മലയാളം with Some Practical Advice

The മലയാളം (Malayaalam) word for Pronoun is സർവ്വനാമം = sarvvanaamam.  Pronouns is സർവ്വനാമങ്ങൾ = sarvvanaamangal.
There are many words for the Pronouns in Malayalam.  There are a few reasons for this.

1) To show more respect or more intimacy, different words need to be used in different situations.  This is one thing to be careful about when speaking Malayalam. 

2) For Third Person Pronouns two different words are used to show if the person is nearby or far away.  This grammatical near-far usage is used for other common words in Malayalam as well. 
E.g. ഇവിടെ = ivide = here,  അവിടെ = avide = there;
       ഇന്ന് = innu = today,     അന്ന് = annu = that day;
       ഇത് = ithu = this,          അത് = athu = that.


Before you start crying about the complexities of Malayalam grammar, you should be aware that in conversation for most of the time we just use certain words for the various Pronouns in Malayalam.  We use the other words in certain situations only.  But they are still used, so it is good to know them.

Also in some situations we can just use the person's name.  For example, when speaking to a younger person or a friend.  Sometimes we call them മോനെ = mo-ne = dear (male), മോളെ = mo-le = dear (female).  In some situations we use the relationship name.  E.g. ചേട്ടൻ = chettan = elder brother, or ചേച്ചി = chechi = elder sister.  We can even use these words, as well as Aunty, Uncle, Sir and Madame, as a respectful way to address those elder to us.  In more formal situations we use the name followed by Sir or Madame.  In some situations we use ശ്രീ (shree) for Sir and ശ്രീമതി (shreemathi) for Madame.  If we are more familiar with the person and the person is much elder to us, we can use the name followed by Uncle or Aunty.  If we are familiar with the person but the person is not that much older than us, we can use the name followed by Chettan or Chechi.  (This was the first 'practical advice' part of the lesson.  There is more to say about these things, but I will explain them to you in our lessons, if you are interested).

The table below shows the various words for the Pronouns in Malayalam.  Pronouns highlighted in bold are most commonly used in conversation.

Pronoun

സർവ്വനാമം

Sarvvanaamam

Comments

I
ഞാൻ
njaa + n = njaan / nyaan
Used to refer to self.  Often avoided in conversation because obvious talking about self.
You (singular)
നീ
nee
Used when talking to younger people or friends.  Usage is very informal.  Also used to show intimacy.
You (plural)
നിങ്ങൾ
ni + nga + l = ningal
Used when talking to a group of people or one person in a polite way.  Used more commonly.
You
താങ്കൾ
thaa + nka + l = thaankal
Used to show respect to much elder person or a person in authority.
You
അങ്ങ്
a + ngu = angu
Used when talking to a person in very high authority, like God or a king or queen.
He
അവൻ / ഇവൻ
a + va + n = avan /
i + va + n = ivan
Used when talking about younger male or male friends.  Usage is very informal.  Can also be used to show intimacy.
She
അവൾ / ഇവൾ
a + va + l = aval /
i + va + l = ival
Used when talking about younger female or female friends.  Usage is very informal.  Can also be used to show intimacy.
He / She
അയാൾ / ഇയാൾ
a + yaa + l = ayaal
i + yaa + l = iyaal
Used when talking about someone respectfully.  Can be used when talking about anyone generally.
He
അദ്ദേഹം / ഇദ്ദേഹം
a+dde+ha+m=addeham
i
+dde+ha+m=iddeham
Used to show respect when talking about a male elder or male person in authority.
Heഅങ്ങേര് / ഇങ്ങേര്
a + nge + ru = angeru
i + nge + ru = ingeru

Used to show respect when talking about a male elder or male person in authority.
She
അവർ /
വർ
a + va + r = avar
i + va + r = ivar
Used to show respect when talking about a female elder or female person in authority.
He / She
അവിടുത്തെ / ഇവിടുത്തെ
a+vi+du+ththe=aviduththe
i+vi+du+ththe=ividuththe
Used when talking about a person in very high authority, like God or a king or queen.
We (inclusive)
നമ്മൾ
na + mma + l = nammal
Used when talking about self and a group of people including the person being spoken to.
We (exclusive)ഞങ്ങൾnja + nga + l = njangal / nyangal
Used when talking about self and a group of people not including the person being spoken to.
They
അവർ /
വർ
a + va + r = avar
i + va + r = ivar
Used when talking about a group of people, not including self.

There are some other pronouns that can be learnt at a more advanced level.  For example താൻ (thaan) and തങ്ങൾ (thangal) which are a little bit more complicated because the meaning of the word depends on the context.

In some situations Malayalees avoid using pronouns. 
E.g. when asking Grandmother if she watched the news.  Ningal is not polite enough.  Thaankal is too formal.  So we just use the relationship name.  Also for elder family members we naturally use the relationship name, instead of the word 'you', as it is considered more respectful and intimate.  അമ്മൂമ്മ വാർത്ത കണ്ടോ ?  (ammoomma vaarththa kando?).
Another example is asking the Headmaster if he watched the news.  Most people would just say സാർ വാർത്ത കണ്ടോ ? ( saar (=sir) vaarththa kando?).

In the above and below sentences വാർത്ത = vaarththa = news.  കാണുക = kaanuka = the infinitive of the verb 'to see', കണ്ടു / kandu is the simple past tense (saw) and കണ്ടോ / kando is the simple past tense in question form (saw?).

Also if it is obvious who is being spoken about or the situation is less formal or we are talking to someone our age or younger, we can avoid using Pronouns.
                         E.g.  Person 1: വാർത്ത കണ്ടോ ? = vaarththa kando? = saw the news?
                                 Person 2: ങാ കണ്ടു = ngaa kandu = yes, saw.

Note: ങാ (ngaa) is a sound that Malayalees make that means yes - as you listen to more Malayalam conversations you will pick it up.


I hope the lesson was useful and gave you a good introduction to Malayalam Pronouns.  As you listen and read more as well as take part in more conversations, you will get an idea about which Pronouns to use, when to use them and when you can avoid using the Pronouns, in some situations using another word instead.

If you actually did cry about the Malayalam grammar you need to toughen up.  This is nothing.  It gets worse.  But after the struggle you will feel more satisfied with what you have achieved.  Did you notice any patterns?  Do any of the Pronouns with different meaning use the same word?  If you pay attention and notice these little things it will help make learning more meaningful and efficient.  I would not recommend memorising everything at once.  Do a little bit at a time.  For each word you could write a few simple sentences using words you know.  Again this would make what you are learning more meaningful and therefore more likely to stick in your mind.  (This was the second 'practical advice' part of the lesson.)

When you feel ready you could try the Lesson / Quiz I have published on this website called "Malayalam Pronouns Quiz".

I wish you all the success with your challenging, but rewarding journey through the land of മലയാളം.

പുള്ളിക്കാരൻ മാഷ്‌  (Pullikkaaran Maash)








Was this lesson helpful?
No Yes!
 1   2   3   4   5 

View all lessons by Pullikkaaran Maash
Contact Pullikkaaran Maash for Malayalam lessons








Featuring over 91 languages, including...
English, Spanish, French, Italian, German, Japanese, Korean, Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Portuguese, Russian, Thai, Swedish, Greek, Arabic (Egyptian), Arabic (Middle Eastern), Arabic (Moroccan), Arabic (other)

Online courses and tutors:
English, Spanish, French, Italian, German, Japanese, Korean, Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Portuguese, Russian, Thai, Swedish, Greek, Arabic (Egyptian), Arabic (Middle Eastern), Arabic (Moroccan), Arabic (other)

To view all languages, please click here.

Featuring locations all over the world, including...
London, New York City, Toronto, Buenos Aires, Montreal, Los Angeles, Chicago, Paris, Sydney, Tokyo, Tehran, Kuala Lumpur, Madrid, Melbourne, Houston, Istanbul, Taipei, Boston, Barcelona, San Diego, Atlanta, Bangalore, Seattle, San Francisco, Bangkok, Mumbai, Vancouver, Singapore, Dallas, Philadelphia, Manchester, Miami, Chennai, Karachi, Shanghai, Beijing, Sao Paulo, Cairo, Dubai, Seoul, Washington DC, Brisbane, Manila, Moscow, Hyderabad, Ottawa, Portland, California, Calgary, Lahore, Auckland, Lima, Orlando, Delhi, Jakarta, Perth, Dublin, Zagreb, Columbus, Rome, Denver, Sacramento, Milan, Phoenix, Detroit, Mexico City, Ankara, Pittsburgh, Athens, Birmingham, Minneapolis, Las Vegas, San Jose, Osaka, Quebec City, Berlin, Bucharest, Brooklyn, Edmonton, Glasgow, Pune, New Delhi

To view all locations, please start by choosing your country here.



Privacy | Membership Agreement | Help 

Copyright © 2003-2024 mylanguageexchange.com