This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Lucas O.
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Portuguese we say "Nunca julgue um livro pela capa."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 8, 2017
|
|
Devi
|
Rating: 5
|
November 13, 2016
|
|
Vittorio A.
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Italian we say "Non giudicare un libro dalla copertina!"
|
Reply
|
|
Lucie
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in French we say "L'habit ne fait pas le moine"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Russian we say "Не суди книжку по обложке"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Portuguese we say "Nunca julgue um livro pela capa."
|
Reply
|
|
Annie G.
|
Rating: 5
|
February 27, 2016
|
|
Fernanda B.
|
Rating: 0
|
January 11, 2016
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Portuguese we say "Não julgue um livro pela capa"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 11, 2016
|
Instead of "Never judge a book by it's cover.", in Japanese we say "見た目で判断してはいけない"
|
Reply
|
|