| Reviewer |
Comments |
|
Aitor A.
|
|
Rating: 3
|
December 9, 2012
|
|
|
Evgeniy
|
|
Rating: 5
|
December 9, 2012
|
|
|
Karolina
|
|
Rating: 4
|
December 3, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Polish we say "Leje jak z cebra"
|
Reply
|
|
|
Roberto F.
|
|
Rating: 4
|
November 30, 2012
|
|
|
Maria :)
|
|
Rating: 0
|
November 28, 2012
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 5
|
November 27, 2012
|
|
|
Jorge
|
|
Rating: 5
|
November 27, 2012
|
Significa que si tienes trabajo lo mejor es empezar temprano en el día.
Instead of "It is raining cats and dogs", in Spanish we say "a quien madruga dios le ayuda"
|
Reply
|
|
|
Julie
|
|
Rating: 4
|
November 26, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in French we say "il pleut des cordes"
|
Reply
|
|
|
Marco P.
|
|
Rating: 5
|
November 25, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Portuguese we say "Está chovendo abessa!"
|
Reply
|
|
|
Marghe
|
|
Rating: 4
|
November 25, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Italian we say "piove a catinelle"
|
Reply
|
|