| Reviewer |
Comments |
|
Ihab N.
|
|
Rating: 4
|
January 9, 2013
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Arabic, Middle Eastern we say "انها تمطر بغزارة"
|
Reply
|
|
|
Jorge Andres O.
|
|
Rating: 5
|
January 6, 2013
|
|
|
Vincent P.
|
|
Rating: 4
|
January 3, 2013
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in French we say "Il pleut des cordes"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 5
|
January 1, 2013
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in French we say "Il pleut des cordes"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 0
|
December 30, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Spanish we say "Está lloviendo a cántaros"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 3
|
December 27, 2012
|
|
|
Eddi
|
|
Rating: 0
|
December 14, 2012
|
Instead of "It is raining cats and dogs", in Spanish we say "Llueve a cántaros"
|
Reply
|
|
|
Sylwia
|
|
Rating: 4
|
December 12, 2012
|
|
|
Ana
|
|
Rating: 5
|
December 11, 2012
|
|
|
José g.
|
|
Rating: 4
|
December 9, 2012
|
Is this espression really use nowadays ?
Instead of "It is raining cats and dogs", in French we say "Il pleut des cordes"
|
Reply
|
|