| Reviewer |
Comments |
|
javier o.
|
|
Rating: 0
|
September 25, 2010
|
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in Spanish we say "enjoy what you have, not what"
|
Reply
|
|
|
Elle
|
|
Rating: 4
|
September 22, 2010
|
|
|
Guil J.
|
|
Rating: 5
|
September 22, 2010
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 5
|
September 19, 2010
|
|
|
Aïcha A.
|
|
Rating: 0
|
September 17, 2010
|
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in French we say "Fais ce que tu peux, pas ce que tu veux"
|
Reply
|
|
|
Nelya
|
|
Rating: 5
|
September 16, 2010
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 3
|
September 14, 2010
|
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in French we say "contentes toi de ce que tu as"
|
Reply
|
|
|
anavalentinaofficial S.
|
|
Rating: 5
|
September 14, 2010
|
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in Portuguese we say "aproveite o que você tem, não o que quer"
|
Reply
|
|
|
Francisco F.
|
|
Rating: 3
|
September 11, 2010
|
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in Spanish we say "disfruta lo que tienes,no lo que quieres"
|
Reply
|
|
|
Guest
|
|
Rating: 5
|
September 11, 2010
|
thanks for an interesting expression.
Instead of "enjoy what you have, not what you want", in Belarusian we say "øàíóé, øòî ìàåø"
|
Reply
|
|